チャーリーとの最後の夜は、Rancho Santa Margarita のキャンディーケインレーンへ、クリスマスライトを見に行きました。 チャーリーに触れるとマジックが消えてしまうので、今まで触れなかった息子達。今日は最後の日だと言う事で、触れることを許してあげると、ナンと皆予想以上に嬉しそう!
We went out to Candy Cane Lane in Rancho Santa Margarita neighborhood to see Christmas lights with Charlie. We wanted to take him out to somewhere special on his last day at our house.
The boys couldn't touch Charlie during this entire stay as the magic goes away if children were to touch "the Elf on the Shelf". As it is his last day with us, I allowed them to touch Charlie.
They were so happy to be able to touch Charlie. . . way more than I expected. They were taking turns to hold Charlie while we were out on the Candy Lane. They were hugging him, asking him if he was too cold, asking him what he thought of the Christmas light display by each residence in the neighborhood. With my sons being so interactive with him, Charlie seemed happier than usual.
帰宅後は、おやすみなさいの時間に。 ということは、チャーリーとのお別れの時が来たということなのです。 ビタースイートなこの瞬間。 最後にチャーリーを抱きしめて、”いろいろと有難う。また戻ってきてね。バイバイ。”と優しく言葉をかけてさようならをしました。長男は、少し心配な様子。チャーリーを来年も家に送くってもらう為に、サンタに手紙を書くといって筆を取りました。
When we came home, It's time to go to bed which means it's time to say final "Good-bye" to Charlie until next year in November. The bitter sweet moment had come. . .My sons look so sad but hopeful that Santa will send Charlie back to us next year again. They all gave Charlie a tight bear hugs while they were saying, "Thanks for everything, Charlie. Come back to our house again next year. Bye, Charlie". My eldest even started to write a letter to Santa asking him to make sure he takes good care of Charlie in North Pole and be extra sure to send Charlie back to our family.